Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «تقریب»
2024-05-06@05:34:45 GMT

زبان فارسی پل فرهنگی و ادبی مطمئنی بین ایران و پاکستان است

تاریخ انتشار: ۲۴ اردیبهشت ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۴۹۹۳۶۸۲

زبان فارسی پل فرهنگی و ادبی مطمئنی بین ایران و پاکستان است

به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، روز چهارشنبه مورخ 21 اردیبهشت ماه سال 1401 مراسم افتتاح دوره جدید آموزش زبان فارسی و آموزش خطاطی نستعلیق به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد و نمایندگی بنیاد سعدی در پاكستان با هدف توسعه و ترویج زبان فارسی برگزار شد.

این دوره جدید از سوی رایزنی فرهنگی كشورمان در اسلام آباد و در محل سالن اجتماعات خانه فرهنگ ج.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

ا.ایران در راولپندی با حضور رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد، مسئول خانه فرهنگ ایران در راولپندی، نماینده بنیاد سعدی و جمعی از استادان زبان فارسی و خطاطی و فارسی آموزان گشایش یافت و به مدت سه ماه ادامه خواهد داشت. 

"مظفر علی کشمیری" یکی از استادان با تجربه زبان فارسی که سابقه ممتدی در آموزش زبان فارسی دارد در این مراسم با ارائه اشعاری به زبان فارسی و ضمن تشکر از حمایت های بنیاد سعدی بخاطر فراهم كردن منابع آموزشی و همچنین امكانات آموزشی برای فراگیران و علاقه مندان به زبان شیرین فارسی گفت: زبان فارسی پل فرهنگی و ادبی مطمئنی بین ایران و پاکستان است و برای ما باعث افتخار ماست که به تدریس زبان فارسی می پردازیم. وی همچنین شیوه های جدید تدریس دوره های آموزش زبان فارسی را برای فارسی آموزان تشریح کرد.

فراگیران در این دورة آموزش زبان فارسی را بصورت حضوری و برخط  و در سطح مقدماتی با استفاده از منابع آموزشی از جمله کتاب مینا که از سوی بنیاد سعدی تالیف شده و براساس استانداردهای اعلام شده از سوی آن بنیاد طی مدت سه ماه فرا خواهندگرفت. همچنین هنرجویان آموزش خطاطی (نستعلیق) را بعنوان یکی از هنرهای اصیل ایرانی فرا خواهند گرفت. 

در مراسم افتتاحیه كلاس فارسی سخنرانان در خصوص جایگاه و پیشینه زبان فارسی و اشتراکات فرهنگی، تاریخی و زبانی دو کشور مسلمان ایران و پاكستان، گوشه هایی از فواید یادگیری زبان فارسی را برای حاضرین بیان کردند.

"احسان خزاعی" رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران و نماینده بنیاد سعدی در پاكستان طی سخنانی گفت: در زبان فارسی مفاهیم ارزشمند و واژه های فارسی در اشعار شاعران بزرگ پاکستان مانند "علامه اقبال لاهوری" خودنمایی می کند لذا از این حیث زبان فارسی مهمترین ابزار مردم پاکستان برای درک سخنان بزرگان و جزء لاینفک تاریخ این سرزمین به شمار می رود. وی خطاب به فارسی آموزان و هنرجویان گفت: یادگیری زبان فارسی باعث آشنایی با فرهنگ و تمدن ایران و نیز درک مفاهیم زیبای ادبی و شعر فارسی خواهد شد. 

"فرامرز رحمن زاد" وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ کشورمان در راولپندی گفت: زبان فارسی میراث مشترک دو کشور ایران و پاکستان است که صدها سال این زبان بعنوان زبان رسمی و دیوانی بوده است. وی افزود: با توجه به اینکه واژگان زیادی به طور مستقیم از زبان فارسی به زبان اردو وارد شده که ریشه فارسی دارد لذا یادگیری زبان فارسی را برای فراگیران آسان تر می کند. 

"الهام حدادی" نماینده بنیاد سعدی که به عنوان میهمان ویژه و به صورت حضوری در این مراسم شرکت داشت با تاکید بر حمایت و پشتیبانی همه جانبه بنیاد از برنامه های آموزش زبان فارسی، از تلاش های استادان و کلیه دست اندرکاران آموزش زبان فارسی تقدیر و تشکر کرد. وی در ادامه ضمن مقایسه تطبیقی اشعار اقبال لاهوری با برخی از شعرای ایرانی به تشریح اقدامات اساسی بنیاد سعدی در زمینه آموزش زبان فارسی پرداخت.

هم زمان با شروع دوره کلاس های حضوری آموزش زبان فارسی، دوره هنری آموزش خطاطی و خوشنویسی نیز با تدریس استاد "خواجه محمد حسین" مدرس خطاطی و خوشنویسی آغاز به کار کرد.

در پایان این مراسم گواهینامه رسمی قبولی پایان دوره قبل به فارسی آموزان و هنرجویان خطاطی اهداء شد و از دو نفر از دانشجویانی که موفق به اخذ مدرک دکترای زبان فارسی شدند تقدیر بعمل آمد.  

شرکت کنندگان در این دوره‌های آموزشی پس از گذراندن دروس در سطوح مقدماتی و پیشرفته و کسب مهارت‌های زبانی، قادر به خواندن، نوشتن و صحبت کردن به زبان فارسی هستند.

انتهای پیام/

منبع: تقریب

کلیدواژه: آموزش فارسی پاکستان آموزش زبان فارسی زبان فارسی فارسی آموزان زبان فارسی بنیاد سعدی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.taghribnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تقریب» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۹۹۳۶۸۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

ساخت فیلم تاریخی جدید در ایران

به گزارش صدای ایران از ایرنا از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، محمدمهدی اسماعیلی بامداد چهارشنبه ۱۲ اردیبهشت ماه به منظور شرکت در ششمین مجمع جهانی گفت‌وگوی بین فرهنگی در باکو عازم آذربایجان شد و جمعه ۱۴ اردیبهشت ماه در آخرین روز از سفر خود از موزه تاریخ ادبیات شهر باکو بازدید کرد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در حاشیه این بازدید ضمن برشمردن شخصیت‌های مشترک فرهنگی دو کشور گفت: به مفاخر بزرگ به عنوان زمینه‌های همگرایی بین دو کشور نگاه می‌کنیم؛ اینها جزو میراث مشترک فرهنگی ما به‌شمار می‌روند، ما قرن‌ها کنار یکدیگر زیست کردیم، این ظرفیت‌ها باید باعث افزایش برادری‌ها و همگرایی‌ها باشد نه اینکه موجب واگرایی شود.

وی با بیان اینکه هر کس تلاش کند تا این بزرگان را دست مایه واگرایی قرار دهد حتما دچار اشتباه راهبردی و خطای محاسباتی شده است، افزود: به میراث مشترک فرهنگی با کشور‌های همسایه به عنوان میراث مشترک تاریخی نگاه می‌کنیم و به آنها می‌بالیم.

عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی بیان کرد: علاقه‌مند هستیم برای این مشاهیر فیلم‌های مشترک تولید کنیم؛ در ترکمنستان برای مختومقلی فراغی همین کار را می‌کنیم، در پاکستان نیز برای اقبال لاهوری کاری را در دست اقدام داریم؛ در سفر هفته گذشته به پاکستان برادران و خواهران پاکستانی به ویژه در شهر لاهور از این موضوع استقبال کردند.

اسماعیلی با بیان اینکه همه اشعار نظامی به زبان فارسی است و میراث مشترکی بین دو کشور به‌شمار می‌رود، افزود: امیدواریم ساخت مجموعه جدیدی را برای حکیم نظامی آغاز می‌کنیم؛ در همین راستا از همکارانم در وزارت فرهنگ جمهوری آذربایجان دعوت کردیم تا ما را در ساخت فیلم سینمایی در این باره کمک کنند.

موزه تاریخ ادبیات شهر باکو در قسمت قدیمی‌این شهر قرار دارد.

دیگر خبرها

  • جایزه نوبل ادبی باید به فردوسی تعلق می‌گرفت
  • دیدار رئیس سازمان فرهنگ با معاون وزیر خارجه ارمنستان
  • از پاسداشت زبان فارسی تا تجلیل از فعالان و کنشگران حوزه میراث‌ فرهنگی
  • برنامه‌های هفته میراث‌فرهنگی؛ از پاسداشت زبان فارسی تا تجلیل از کنشگران فرهنگی
  • تشریح برنامه‌های هفته میراث‌/ پاسداشت زبان فارسی وتجلیل از فعالان
  • ایران در ارمنستان چگونه معرفی می‌شود؟
  • ایران هراسی در مقابل آموزش زبان فارسی و تبلیغ سفر به ایران
  • شاعری که براساس دانش ادبی شعر نسروده!
  • ساخت فیلم تاریخی جدید در ایران
  • آیا حذف زبان فارسی در افغانستان ممکن است؟