فرصت بازار جهانی نمایشگاه کتاب تهران را دریابیم
تاریخ انتشار: ۲۲ اردیبهشت ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۴۹۸۶۹۹۲
به گزارش خبرنگار مهر، بازار جهانی و بخش بین الملل سی و سومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با حضور ۳۲ کشور در نیم طبقه شبستان مصلی برپا شده است. بهجز غرفه کشور قطر به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه و غرفه کشور کره جنوبی، باقی غرفهها رونق چندانی ندارد. همچنین خالی بودن غرفه اتحادیه ناشران افغانستان نیز بسیار به چشم میآید.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
بنیاد سعدی هم که مسئولیت آموزش و ترویج زبان فارسی بر اساس منابع نوین آموزشی و استاندارد در جهان را برعهده دارد، در بخش بازار جهانی کتاب حضور دارد.
سمانه یافتیان مدیر روابط عمومی بنیاد سعدی درباره فعالیت این بازار در سی و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به خبرنگار مهر گفت: از نخستین سالی که بنیاد سعدی تصمیم به حضور در نمایشگاه کتاب تهران گرفت، به ما اطلاع دادند که چون فعالیت بنیاد در حوزه بینالملل تعریف میشود در نمایشگاه کتاب نیز باید در این قسمت حضور پیدا کنید. از سال بعد یعنی از دومین دوره حضور بنیاد در نمایشگاه کتاب به ما گفتند که چون کار تبادل کتاب از وظایف بنیاد سعدی است، بنابراین بهتر است این بنیاد در بازار جهانی بخش بین الملل حضور پیدا کند.
وی افزود: بسیاری از اساتید و علاقهمندانی که با بنیاد سعدی در ارتباط هستند به ما گفتند که اتفاقاً بنیاد سعدی باید در بخش بین الملل نمایشگاه کتاب در کنار سازمانها و نهادهایی که فعالیتشان در حوزه بین الملل است یعنی سازمانهایی چون سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی حضور پیدا کند. به همین دلیل و بنا به سنات گذشته پ امسال هم در بازار جهانی به ما غرفه دادند. در سالهای گذشته بازار جهانی قوت خاصی داشت و حتی طراحی غرفهها نیز متفاوت بود. ناشران و آژانسهایی برای خریداری حق رایت در این بازار حضور پیدا میکردند، اما در سی و سومین دوره نمایشگاه تا به امروز که این بازار رونق چندانی نداشته است.
یافتیان ادامه داد: برخی از نهادها و شرکتهایی که فعالیتشان خرید کتاب از داخل و عرضه آنها در بازارها و نمایشگاههای بین المللی است به غرفه بنیاد سعدی آمده و تعدادی از کتابهای آموزشی این بنیاد را برای عرضه در خارج از کشور خریداری کردند. این نهادها هنوز به سبک سنتی کار میکنند و در زمینه خریدن حق رایت فعالیتی ندارند. اما ما استقبال میکنیم از اینکه با ناشران بین الملل در زمینه تبادل رایت همکاری کنیم و کتابهای بنیاد سعدی در خارج از کشور معرفی و عرضه شود.
مدیر روابط عمومی بنیاد سعدی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که ارسال کتاب به صورت فیزیکی به خارج از کشور هزینههای زیادی را دربر دارد، گفت: ما میتوانیم با دادن حق رایت به ناشران دیگر کشورها، به راحتی آثارمان را در دیگر کشورها هم معرفی کنیم و به راحتی کتابها را در اختیار علاقهمندان به زبان فارسی در دیگر کشورها بگذاریم.
یافتیان با اشاره به استقبال مخاطبان دیگر کشورها از آثار آموزشی بنیاد سعدی اشاره کرد: مطالعات و رصد ما نشان میدهد که بسیاری از مخاطبان بنیاد سعدی همچنان علاقه دارند که زبان فارسی را از طریق کتاب یاد بگیرند. البته ما سامانههای آموزشی را راه اندازی و نرم افزارهای مختلف در زمینه آموزش زبان فارسی را هم ارائه کردهایم. اما بسیاری هنوز علاقهمند هستند تا آموزش زبان شیرین فارسی را از طریق کتاب و نوشتار انجام دهند، تا از طریق رایانه و تلفن همراه.
مدیر روابط عمومی بنیاد سعدی همچنین به ضعفهای بازار جهانی کتاب در سی و سومین دوره از نمایشگاه بین المللی کتاب اشاره کرد و ادامه داد: بازار جهانی در سالهای گذشته هم به واسطه غرفهسازی مطلوب و هم به واسطه تبلیغات مناسب، بیشتر در معرض دید بود و بهتر به چشم میآمد. این بازار فرصتی برای تبادل فکری همه کسانی بود که کار تبادل نشر را انجام میدادند.
وی اضافه کرد: در برنامهریزی امسال تصمیم بر این گرفته شد که این بازار در پشت غرفههای بخش بین الملل باشد. گفتند به دلیل اشکالی که ستاد کرونا به ما گرفت، نتوانستیم در یکی از راستهها غرفه بچینیم. این نکته باعث شد تا یکسری از نهادها و شرکتهایی که معمولاً در این بازار جهانی شرکت میکردند، امسال دیگر شرکت کنند و غرفههایشان خالی بماند. نکته دیگر این است که در این دو روزی که از نمایشگاه میگذرد تاکنون این بازار هیچ رونقی نداشته است.
یافتیان در پایان گفت: فعالان این عرصه میدانند که محل انتخاب شده برای بازار جهانی در گذر مخاطبان نیست و به همین دلیل هم حضور چندانی در نمایشگاه ندارند و برخی هم صرفاً فقط غرفههای خود را چیدهاند و کار دیگری نمیکنند. حتی یک طرف این بازار لوگو و بنر معرفی بازار جهانی را ندارد. غرفه بنیاد سعدی هم اگر مخاطبانی داشته یا صرفاً به دلیل اطلاع رسانی خود ما در فضای مجازی بوده و یا دوستان به صورتی کاملاً اتفاقی به غرفه آمدهاند. هر کسی که به این بازار میآید، وقتی با خلوت بودن آن مواجه میشود سریع برمیگردد، چرا که فکر میکند در این بازار خبری نیست و هیچ کاری در آن انجام نمیشود که اینقدر خلوت است. بازار جهانی نمایشگاه کتاب تهران فرصت خوبی برای تبادل کتاب و رایت است و باعث آشنایی ما با ناشران مختلف جهانی بویژه ناشران کشورهای منطقه، اما متأسفانه این فرصتت حداقل در این دوره دارد از دست میرود.
کد خبر 5488376 محمد آسیابانیمنبع: مهر
کلیدواژه: سی وسومین نمایشگاه کتاب تهران کتاب و کتابخوانی بنیاد سعدی سی وسومین نمایشگاه کتاب تهران نمایشگاه کتاب تهران معرفی کتاب کتاب و کتابخوانی نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بنیاد ملی بازی های رایانه ای تازه های نشر کتاب نهاد کتابخانه های عمومی کشور جایزه ادبی علی رمضانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی انقلاب اسلامی ایران بازی های رایانه ای نمایشگاه کتاب بنیاد سعدی هم بنیاد سعدی بخش بین الملل بازار جهانی دیگر کشورها بین المللی کتاب تهران زبان فارسی سی و سومین حضور پیدا غرفه ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۹۸۶۹۹۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
نمایشگاه کتاب؛ بهترین فرصت برای ارتباط فرهنگهای بومی
به گزارش خبرگزاری صداوسیمای استان آذربایجان غربی، سیدتیمورجامعی گفت: بخوانیم و بسازیم یک شعار واضح بوده ولی اینکه چگونه بکار ببریم مهم است. سازندگی را در دنیای امروز باید با فرهنگهای جدید که آزادسازی را هدف قرار دهند ایجاد کرد، چه تولید کنیم و چه بسازیم ولی این ساخت ما باید از کدام راه باشد مهم بوده و گامهای رشد را در سیاست، اجتماع و نیازهای ضروری حیات و تمدن بشریت پیدا کنیم پس میتوان گفت هدف اصلی خواندن و مطالعه، خودسازی است و مهمترین ابزار برای این هدف همان کتاب است.
وی در ادامه گفت: انتخاب کتاب همیشه بزرگترین مشکل برای علاقهمندان به کتاب بوده اما مهمترین آن پیدا کردن کتاب است. همچنین به ناشران کتاب نیز باید توجه کرد و اینکه در چه تاریخی فعالیت خود را شروع و چه اثراتی داشته است نمایشگاه بینالمللی بزرگترین محلی است برای معرفی ناشران که باید استفاده کافی از این نمایشگاه را برد.
نویسنده و شاعر ارومیهای گفت: برند در بازاریابی و در اقتصاد جایگاه خود را دارد ولی برای خریدار و فروشنده کتاب، مهم نوع و سلیقه مطالعه کننده است و اگر کتاب محتویات خوبی داشته باشد قطعاً بازار خوبی را هم خواهد داشت.
وی دربخش دیگری گفت: نمایشگاه کتاب برای نویسندگان بومی یک فرصت طلایی برای شناساندن کتابهای بومی و فرهنگ آن منطقه است و اینکه نمایشگاه بینالمللی بهترین فرصت برای ارتباط سازی فرهنگهای مختلف بومی است.
سیدتیمورجامعی گفت: اطلاعرسانی قوی از طریق رسانه ملی و سایت های مجازی برای معرفی دقیق کتاب و نحوه خرید و دریافت به صورت آسانتر میتواند تاثیر داشته باشد.
سیدتیمورجامعی، شاعر ارومیهای متولد ۱۳۵۹ بوده و از ۲۰ سالگی شروع به شعر نوشتن کرده است. وی در اکثر انجمنهای ادبی شهر حضور فعال داشته و موضوع بیشتر شعرهای سید تیمور جامعی بهصورت ترکی و و در حوزه حجاب میباشد.
سی و پنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت ماه ۱۴۰۳ با حضور ناشران خارجی و داخلی برگزار میشود.